Rachel Graton | Die Nacht vom 4 auf den 5 (La nuit du 4 au 5), traduction allemande de Juliette Aubert-Affholder Olivier Sylvestre | Sexualkunde für das Neue Jahrtausend (Guide d'éducation sexuelle pour le nouveau millénaire), traduction en allemand par Sonja Finck.
ANGLAIS
François Archambault | An accidental death(Une mort accidentelle), traduction de Bobby Theodore. François Archambault | Paradise in flames(Pétrole), traduction de Bobby Theodore. Sarah Berthiaume | Antioch (Antioche), traduction d'Iris Cronin Nathalie Boisvert | Antigone in the spring (Antigone au printemps), traduction anglaise de Hugh Hazelton Alexia Bürger | The Hardings (Les Hardings), traduction d'Alexis Diamond Herménégilde Chiasson | Lifedream (La vie est un rêve), traduction anglaise de Jo-Anne Elder, Guernica Olivier Choinière | Public Enemy (Ennemi public), traduction de Bobby Theodore Rachel Graton | Night from the 4th to 5th (La nuit du 4 au 5), traduction anglaise de Katherine Turnbull Guillaume Lapierre-Desnoyers | Invisible (Invisible), traduction anglaise de Maureen Labonté Jean-Philippe Lehoux | Goldilocks Goes Bear Hunting (Le chant du koï), traduction par Bobby Theodore Étienne Lepage | Robin & Marion (Robin et Marion), traduction par Bobby Theodore Francis Monty | Leo the Zero(Léon le nul), traduction par Bobby Theodore Francis Monty | The Carbon Copy Kid(Petit bonhomme en papier carbone), traduction par Bobby Theodore
CORÉEN
Michel Marc Bouchard | 고아뮤즈 (Les muses orphelines), traduction par Im Hye-gyông et Cathy Rapin Michel Marc Bouchard | 유리눈 (Des yeux de verres), traduction par Im Hye-gyông
ESPAGNOL
Michel Marc Bouchard | Teatro Reunido, recueil contenant les pièces suivantes : Flor de lis o ensayo de un drama romántico (Les feluettes ou La répétition d'un drame romantique), La musas huérfanas (Les muses orphelines), El camino de los pasos peligroso (Le chemin des passes-dangereuses), Tom en la granja (Tom à la ferme), Cristina, la reina hombra (Christine, la reine-garçon) et La divina ilusión (La divine illusion), traductions espagnoles de d'Helena Tornero, Punto de Vista Editores (Madrid). Michel Marc Bouchard | Tom en la granja (Tom à la ferme), traduction espagnole (Mexique) de Boris Schoemann, Los Textos de la Capilla (Mexico). Pascal Brullemans | Pequeña bruja (Petite sorcière), traduction espagnole d'Elisabet Ràfols Alexia Bürger | Los Hardings (Les Hardings), traduction espagnole (Mexique) d'Humberto Pérez Mortera, dans le recueil Los Hardings & Juan dice, Nómada Producciones y Editorial de la Casa (Mexico). Olivier Choinière | Juan dice (Jean dit), traduction espagnole (Mexique) d'Humberto Pérez Mortera, dans le recueil Los Hardings & Juan dice, Nómada Producciones y Editorial de la Casa (Mexico). Dominick Parenteau-Lebeuf | Retrato chino de una impostora (Portrait chinois d'une imposteure), traduction espagnole pour le Mexique de Violeta Sarmiento Marabotto Jennifer Tremblay | Madres, trilogía para una actriz : La lista, El Carrusel, El Alumbramiento (La liste, Le carrousel, La délivrance), traduction espagnole de Humberto Pérez Mortera, Nómada Producciones / Editorial de la Casa (Mexico)
ITALIEN
Martin Bellemare | La libertà (La liberté), traduction par Marco M. Casazza
JAPONAIS
Michel Marc Bouchard | Lilies (Les feluettesou La répétition d'un drame romantique), traduction par The Sakai Agency
TCHÈQUE
Olivier Sylvestre | Průvodce sexualní výchovou pro nové tisíciletí (Guide d'éducation sexuelle pour le nouveau millénaire), traduction par Jacques Joseph, dans le recueil Sněz tu žábu – Pět francouzských her, Éditions Současná Hra (Prague).
TRADUCTIONS REÇUES EN 2021
ALLEMAND
BERTHIAUME, Sarah │ Die Sintflut Danach (Le déluge après), traduction de Frank Weigand BERTHIAUME, Sarah │ Nyotaimori (Nyotaimori), traduction de Frank Weigand BRITT, Fanny │ Der Tag, an dem ich ein guter Mensch sein wollte (Bienveillance), traduction de Frank Weigand BRULLEMANS, Pascal │ Hexenmädchen (Petite sorcière), traduction d'Andrea Jandl LAPIERRE-DESNOYERS, Guillaume │ Sie Sind Unsichtbar (Invisibles), traduction de Sonja Finck LEPAGE, Étienne │ Die Logik des Schlimmsten (Logique du pire), traduction de Frank Weigand PAQUET, David │ Das Gewicht der Ameisen (Le poids des fourmis), traduction de Frank Weigand PAQUET, David │ Open House (Appels entrants illimités), traduction de Frank Weigand SYLVESTRE, Olivier │ Im Verschwundenen Wald (Dans la forêt disparue), traduction de Wolfgang Barth TREMBLAY, Larry│ Der Joker (Le Joker), traduction de Sabine Heymann TREMBLAY, Larry│ Der Junge mit dem Verlorenen Gesicht (Le garçon au visage disparu), traduction de Sabine Heymann TREMBLAY, Larry│ Die Geschichte eines Herzens (L'histoire d'un coeur), traduction de Heinz Schwartzinger TREMBLAY, Larry│ Zur Besten Sendezeit (Grande écoute), traduction de Sabine Heymann
ANGLAIS
BEAUDOIN, Jean-Denis │ Blinding Light (Toi partout), traduction de Melissa Bull BEAUDOIN, Jean-Denis │ My Children Aren't Afraid of the Dark (Mes enfants n'ont pas peur du noir), traduction de Lauren Hartley BELLEMARE, Martin │ On Hand and Foot (Des pieds et des mains), traduction de John Van Burek BOISVERT, Nathalie │ Facelift (Facelift), traduction de Johanna Nutter BRITT, Fanny │ Benevolence (Bienveillance), traduction de Leanna Brodie CHOINIÈRE, Olivier │ Zoe (Zoé), traduction de Bobby Theodore CYR, Marc-Antoine │ Where I Call Home (Gens du pays), traduction de Charis Ainslie DÉRASPE, Rébecca │ Gametes (Gamètes), traduction de Leanna Brodie GUILMAIN, Claude │ AmericanDream.ca (AmericanDream.ca), traduction de Claude Guilmain GURIK, Robert │ Hamlet, Prince of Quebec (Hamlet, prince du Québec), traduction de Leanore Lieblein, (éditée, dans le recueil A Certain William – Adapting Shakespeare in Francophone Canada, Playwrights Canada Press) JENNIS, Dave │ Mokatek and the Missing Star (Mokatek et l'étoile disparue), traduction de Mishka Lavigne JIMENEZ, Emmanuelle │ Mall (Centre d'achats), traduction de Johanna Nutter LAVIGNE, Mishka │ Splinters (Copeaux), traduction de David Gagnon Walker MESSIER, Jean-Frédéric et Yves Sioui Durand │ The Maleceet Hamlet (Hamlet le Malécite), traduction de Henry Gauthier (éditée, dans le recueil A Certain William – Adapting Shakespeare in Francophone Canada, Playwrights Canada Press) MILOT, Marie-Ève et Marie-Claude ST-LAURENT │ Still Life (Chienne(s)), traduction de Rhiannon Collett NOËL, Éric │ Riverbed (Faire des enfants), traduction de Jordan Arseneault PAQUET, David │ The Weight of Ants (Le poids des fourmis), traduction de Leanna Brodie POULIN-DENIS, Gilles │ Outside (Dehors), traduction de Leanna Brodie RONFARD, Jean-Pierre │ Lear (Lear), traduction de Linda Gaboriau (éditée, dans le recueil A Certain William – Adapting Shakespeare in Francophone Canada, Playwrights Canada Press) SYLVESTRE, Olivier│ A Sex Ed Guide for the New Millenium (Guide d'éducation sexuelle pour le nouveau millénaire), traduction de Bobby Theodore SYLVESTRE, Olivier │ The Law of Gravity (La loi de la gravité), traduction de Bobby Theodore (éditée, Talonbooks) TREMBLAY, Larry │ Tale from the Heart (L'histoire d'un coeur), traduction de Keith Turnbull TREMBLAY, Larry │ The Joker (Le Joker), traduction de Keith Turnbull TREMBLAY, Larry │ Three Erotic Short Plays : Tibullus – The Lady of the Poplars - Bagpipes (L'amour à trois : Tibullus – La femme aux peupliers - Cornemuse), traduction de Keith Turnbull VERDIER, Marie-Claude │ Seeker (Seeker), traduction d'Alexis Diamond
ARMÉNIEN BELLEMARE, Martin │ ՍՊԱՆԵԼ ՄՈԾԱԿԻՆ (Tuer le moustique), traduction de Lusinée Musakhanyan
CATALAN BEAUDOIN, Jean-Denis │ El que és invisible (Toi partout), traduction d'Albert Arribas
ESPAGNOL BELLEMARE, Martin │ Con las manos y los pies (Des pieds des mains), traduction de Cecilia Fasola BOUCHARD, Michel Marc │ La noche en que Logan despertó (La nuit où Laurier Gaudreault s'est réveillé), traduction de Boris Schoemann DANIS, Daniel │ Tierra Oceana (Terre océane), traduction de Boris Schoemann DANIS, Daniel │ Un niño en el jardin (Un enfant dans le jardin), traduction de Boris Schoemann DUBÉ, Jasmine │ Gingko y la Jardinera (Gingko et la jardinière), traduction de Humberto Pérez Mortera et Violeta Sarmiento PAQUET, David │ 2 h 14 (2 h 14), traduction de Boris Schoemann TREMBLAY, Larry │ Mensajes (Textos), traduction de Boris Schoemann TREMBLAY, Larry │ Ogro (Ogre), traduction de Bryceidee Garcia
ITALIEN BELLEMARE, Martin │ Il canto du Georges Boivin (Le chant de Georges Boivin), traduction de Pino Tierno BELLEMARE, Martin │ La libertà (La liberté), traduction de Fabio Regattin
JAPONAIS TREMBLAY, Larry │ 顔のない少年提出 (Le garçon au visage disparu), traduction de You Yamagami
POLONAIS BELLEMARE, Martin │ Na dziwny dzien dziwny w ktorym (Le bizarre jour bizarre où), traduction de Jan Nowak
UKRAINIEN BOUCHARD, Michel Marc │ ХРИСТИНА, дівчина-король (Christine la reine-garçon), traduction de Rostyslav Nyemtsev (éditée : éditions Anetta Antonenko, Kiev) BOUCHARD, Michel Marc │ Том на фермі (Tom à la ferme), traduction de Rostyslav Nyemtsev (éditée : éditions Anetta Antonenko, Kiev) PAQUET, DAVID │ Огнище. 2 год. 14 (Le brasier - 2 h 14), traductions de Rostyslav Nyemtsev (éditée : éditions Anetta Antonenko, Kiev)
Si vous souhaitez obtenir plus d'information au sujet des textes, c'est avec plaisir que nous répondrons à vos questions. Il suffit de contacter Alexandre Cadieux au centre de documentation 514-288-3384 poste 222 centre.de.doc@cead.qc.ca