AccueilÉquipe et coordonnéesEnglish
CEAD CEAD
ACCUEIL  »  Nouvelles
Classe de maître - La traduction théâtrale, par Frank Heibert, du 4 au 8 septembre 2012, dans le cadre de Dramaturgies en dialogue
Jeudi 2 août 2012

Le CEAD est heureux d’offrir aux auteurs et aux traducteurs une classe de maître avec le traducteur allemand Frank Heibert. Période d’inscription, du 1er au 15 août 2012.

C'est dans une alternance entre la réflexion et le travail pratique que Frank Heibert partagera sa conception de la traduction théâtrale, nourrie d'une riche expérience.
 
Pendant cinq matinées consécutives, les séances prendront la forme d'exposés plus théoriques, de discussions, d'ateliers et de rencontres avec des invités spéciaux (auteurs et traducteurs québécois et allemands). Les exercices proposés – individuels ou en groupe – permettront aux participants d'explorer et de mettre à l'épreuve la vision et les méthodes privilégiées par Frank Heibert.
 
Les séances se dérouleront en français, mais peuvent s'adresser à des participants d'autres horizons linguistiques en autant que ceux-ci parlent et comprennent le français (et une autre langue). À noter qu'il n'est pas nécessaire d'être initié à la langue allemande pour suivre cette classe de maître.

Le travail s'élaborera autour de trois questions fondamentales pour un traducteur de théâtre:

1) Le langage de l'auteur

-Qu'est-ce qui caractérise le langage de l'auteur?

-Quel «ton» emploie-t-il? Quels moyens stylistiques, linguistiques?

-Quel effet produit ce langage sur le lecteur, sur le spectateur?


2) Le langage des personnages

-Ont-ils un langage réaliste?

-Qu'est-ce qui les caractérise?

-Ont-ils des particularités? Quel est leur niveau de langue? Ont-ils tous le même langage, le même niveau de langue?


3) La marge de manœuvre du traducteur

-Quelle est l'ouverture du texte? Quel espace laisse-t-il à l'interprétation?

-Quels sont les choix du traducteur? Quelles sont ses libertés?


Frank Heibert est né en 1960 à Essen (R.F. d'Allemagne) et vit à Berlin. Suite à des études de lettres et de linguistique françaises et allemandes à Berlin, Rome et Paris, il rédige une thèse de doctorat sur les jeux de mots et leur traduction. Traducteur de littérature depuis 1983, Frank Heibert traduit de l'anglais, du français, de l'italien et du portugais vers l'allemand. De 1990 à 1995, il est directeur de sa propre petite maison d'édition Zebra Literaturverlag (avec Thomas Brovot). Traducteur indépendant, Frank Heibert participe régulièrement à des événements littéraires et critiques, des séminaires de traduction, en plus de ses activités d'enseignement, universitaires ou autres.
 
Parmi les auteurs traduits (prose et théâtre) figurent Don DeLillo, Richard Ford, Amos Oz, Tobias Wolff, Lorrie Moore, Philipp Meyer, Tony Kushner, Nicky Silver, Neil LaBute, Boris Vian, Alfred Jarry, Marie Darrieussecq, Yasmina Reza, Francesco Pacifico, Jorge de Sena et tant d'autres. Il a aussi traduit les auteurs canadiens et québécois suivants: Frédéric Blanchette, Nathalie Boisvert, Michel Marc Bouchard, Sally Clark, Jonathan Garfinkel, Olivier Kemeid, Suzanne Lebeau, François Létourneau, Greg MacArthur et George F. Walker.


Informations pratiques

Préalables :

  • Être auteur dramatique intéressé par la traduction théâtrale ou traducteur de théâtre (novice ou expérimenté) ou faire la preuve d'une expérience pertinente;
  • Lire attentivement les textes préparatoires à la classe (3 textes dramatiques).
 

Horaire | Du mardi 4 au samedi 8 septembre– de 10h à 13h
Lieu| Salle de répétition du Théâtre de Quat'sous
Frais d'inscription| 50$ (taxes incluses)
Participants| Maximum 12 participants
Période d'inscription | du 1er au 15 août 2012
 
L'inscription sera confirmée sur réception du paiement des frais de 50$. Chèque par la poste au Centre des auteurs dramatiques (CEAD), 261, rue du Saint-Sacrement, bureau 200, Montréal (Québec), H2Y 3V2. Paiement par carte de crédit sur place ou par téléphone (514-288-3384, poste 221).
 
Réservation | Frédéric Côté | 514288-3384 poste 221, cead@cead.qc.ca

Renseignements| Jessie Mill | 514288-3384 poste 229, mill@cead.qc.ca
 
Cette classe de maître est rendue possible grâce au soutien du Conseil des arts et des lettres du Canada ainsi que du Bureau du Québec à Berlin.




 

« Retour

  • Dans la librairie
    CEAD
    Historique
    Mission
    Conseil d’administration
    Équipe et coordonnées
    S’inscrie à l’infolettre
    Rapports annuels
    Actualités du CEAD
    Membres honorifiques du CEAD
    Mesures contre le harcèlement
    Politique de confidentialité
    Prix et concours
    Partenaires
    La fondation
    Historique
    Prix de la Fondation
    Conseil d’administration
    Partenaires
    Appuyez la Fondation
    Objets promotionnels
    Pour les membres
    Activités dramaturgiques
    Activités de diffusion
    Dépôt de textes
    Protocole de mise en page
    Droits d’auteur
    Devenir un auteur ou une autrice membre
    Comités de membres
    Pour le public
    Centre de documentation
    PREMIÈRE LECTURE
    Divans-lits
    Calendrier des auteurs et autrices
    La Salle des machines 2022
    La Salle des machines 2021
    Pour les curieux
    Nouveaux textes
    Nouvelles traductions
    Pour les enseignant.e.s
    Dossiers spécialisés
    Audiovidéothèque
    Liens importants
    Répertoire
    Recherche détaillée
    Liste des auteurs et autrices
    Liste des textes
    Liste des traductions