Cette traduction a bénéficié d’une Résidence internationale de traduction du Centre des auteurs dramatiques qui s’est déroulée en février 2007 à Montréal avec la collaboration du National Theatre de Londres, du British Council, de la Délégation générale du Québec à Londres et du Ministère de la Culture et des communications du Québec. Première lecture Cette traduction a été présentée en lecture publique par le CEAD, le 1er juin 2007. Création Théâtre de la Manufacture, 14 octobre 2008 Nombre de personnages 2 Personnage(s), 1 Femme(s), 1 Homme(s), 2 Acteur(s) | |
Original
- Original en anglais par Dennis Kelly sous le titre de After the End [2005]
- Bush Theatre, Londres, 2005
Résumé
Une explosion s'est produite dans un pub. À son réveil, Louise comprend qu'elle est enfermée avec Mark, celui qui vient de lui sauver la vie. Il est toujours prêt au pire, et possède tout ce qu'il croit utile à leur survie : de la nourriture en conserve, un jeu de Donjons et Dragons et un couteau. Tout ce qu'ils ont à faire c'est d'attendre qu'il soit sécuritaire de sortir.
Plus d'informations »
- Décor: Le décor représente un abri nucléaire des années 1980 avec fermeture à roue située au plafond. Lits superposés, table et chaise. Toilette hors-scène. Grands coffres en métal sous les lits.
- Caractéristiques des personnages: MARK
LOUISE
Extrait
« LOUISE : T'étais freak. / MARK : Moi? / LOUISE : Genre on est juste là on boit un verre pis on rit pis tout à coup tu te mets à sauter sur tout ce que je dis : " non tu penses pas vraiment ça, Louise ", " c'est pas toi ça, Louise ", […] comme si tu me connaissais toi, crisse. / MARK : T'étais fausse. / LOUISE : Fausse? / MARK : T'étais soûle aussi, fait que je / LOUISE : Fausse? T'es qui toi pour décider si je suis fucking fausse ou pas? »
À propos de(s) l'auteur(s)
(Photo : Samuel Lambert)
|
Fanny Britt est originaire d’Amos en Abitibi et a grandi à Montréal. Après sa sortie de l’École Nationale de Théâtre du Canada en écriture dramatique, en 2001, elle se met à la traduction (une quinzaine de pièces traduites à ce jour, dont...
|