AccueilÉquipe et coordonnéesEnglish
CEAD CEAD
ACCUEIL  »  Pour les curieux  »  Nouveaux textes
*|MC:SUBJECT|*
FÉVRIER 2023

[TEXTES ÉDITÉS] 
Martin Bellmare Le futur, Dramaturges Édteurs
Gabrielle Chapdelaine Le faiseur, d'après Mercadet ou le Faiseur d'Honoré de Balzac, Leméac
Philippe Ducros Chambres d'écho suivi de L'ombre portée, L'Instant Même
Claude Gauvreau Les entrailles, édition établie et présentée par Thierry Bissonnette, Éditions de la Grenouillère
Mathieu Gosselin Gros gars, Somme Toute
Gabriel Plante Sur l'apparition des os dans le corps, Leméac
 
[TEXTES INÉDITS] 
Khaldoun Imam La profane comédie
Jocelyn Roy L'héritage des Dubois Bellefeuille
Jocelyn Roy Miracle sur la 40
Jocelyn Roy Pourquoi courir si loin
 
[TRADUCTIONS PAR LES MEMBRES] 
Cliff Cardinal | Hush (Hush), traduction de l'anglais (Canada) par Étienne Lepage
Enda Walsh | Chatroom (Chatroom), traduction de l'anglais (Irlande) par Étienne Lepage

 
JANVIER 2023

[TEXTES INÉDITS] 
Jean-Philippe Baril-Guérard Vous êtes animal
Martin Bellemare | Charlie – du vent derrière le nombril
Martin Bellemare | Redemption Song
Stéphanie Labbé | Il faudra bien un jour
Tina-Ève Provost | Comment gros tu m'aimes ?
Tina-Ève Provost José-Marie marie Marie-Josée
Tina-Ève Provost Le soleil du plateau
Tina-Ève Provost Notre épopée (sera longue et douloureuse)
Véronick Raymond | Merci pour votre commentaire
Véronick Raymond Renaissance
Mathieu Renaud | Cœur de Godzilla
Pascale St-Onge | Gaby est pas là
 
[TRADUCTIONS PAR LES MEMBRES] 
Rhiannon Collett | J'ai jamais… (The Kissing Game), traduction de l'anglais (Canada) par Pénélope Bourque

 
NOVEMBRE 2022

[TEXTES ÉDITÉS] 
Michel Marc Bouchard | La beauté du monde suivi de Les Feluettes, Leméac
Maxime Carbonneau et Laurence Dauphinais Si jamais vous nous écoutez, Somme Toute
Laurence Dauphinais Cyclorama, Atelier 10
Charles Fournier Foreman, Dramaturges Éditeurs
Guillaume Lapierre-Desnoyers | Tu ne me croiras pas, Dramaturges Éditeurs
Angèle Séguin et Amélie Bergeron Projet Monarques, Dramaturges Éditeurs

[TEXTES INÉDITS] 
Pénélope Bourque Jaunes et rouges brillent les étoiles
Rébecca Déraspe Les glaces
Sébastien Dodge Dominion
Marie-Hélène Larose-Truchon La nuit du caribou
Marie-Hélène Larose-Truchon Les grandes personnes
 
[TRADUCTIONS] 
Olivier Sylvestre Sexualkunde für das Neue Jahrtausend (Guide d'éducation sexuelle pour le nouveau millénaire), traduction en allemand par Sonja Finck.
 
[TRADUCTIONS PAR LES MEMBRES] 
Philip Ridley | Vermine radieuse (Radiant Vermin), traduction de l'anglais (Angleterre) par Marie-Claude Verdier.
OCTOBRE 2022

[TEXTES ÉDITÉS] 
Frédéric Blanchette, Véronique Côté et Marianne Dansereau, sur un scénario conçu par
Gabrielle Côté et Laurence Régnier Le sexe des pigeons, Atelier 10
Nathalie Boisvert | Facelift suivi de La fureur immobile, Hamac
Pan Bouyoucas | Trois flics sur un toit, Dramaturges
Guillaume Corbeil Pacific Palisades, Leméac
Isabelle Leblanc | Rita au désert, Leméac
Éric Noël L'Amoure looks something like you, Hamac
Véronique Pascal, avec la collaboration de Mathieu Leroux et des Compagnons Baroques
L'amour au XXI e siècle (selon wikiHow), Hurlantes Éditrices
Marie-Ève Perron | Gars, Lansman
Marie-Ève Perron | Marion fait maison, Lansman
Marie-Ève Perron | Si nous sommes, dans le recueil collectif Juste trouver les mots…,
Lansman

[TEXTES INÉDITS] 
Marie-Ève Perron | De ta force de vivre
Julie-Anne Ranger-Beauregard Mémoire de Lou

[TRADUCTIONS] 
François Archambault An accidental death (Une mort accidentelle), traduction en anglais
par Bobby Theodore.
François Archambault | Paradise in flames (Pétrole), traduction en anglais par Bobby
Theodore.
Martin Bellemare | La libertà (La liberté), traduction en italien par Marco M. Casazza.
Michel Marc Bouchard | 유리 눈 (Des yeux de verres), traduction en coréen par Im Hye-
gyông.
Michel Marc Bouchard | Lilies (Les feluettes ou La répétition d'un drame romantique),
traduction en japonais par The Sakai Agency.
Michel Marc Bouchard | 고아 뮤즈 (Les muses orphelines), traduction en coréen par Im Hye-
gyông et Cathy Rapin.
Jean-Philippe Lehoux Goldilocks Goes Bear Hunting (Le chant du koï), traduction en
anglais par Bobby Theodore.
Étienne Lepage | Robin & Marion (Robin et Marion), traduction en anglais par Bobby
Theodore.
Francis Monty | Leo the Zero (Léon le nul), traduction en anglais par Bobby Theodore.
Francis Monty | The Carbon Copy Kid (Petit bonhomme en papier carbone), traduction en
anglais par Bobby Theodore.
Olivier Sylvestre Průvodce sexualní výchovou pro nové tisíciletí (Guide d'éducation
sexuelle pour le nouveau millénaire
), traduction en tchèque par Jacques Joseph, dans le recueil
Sněz tu žábu – Pět francouzských her, Éditions Současná Hra (Prague).

 
SEPTEMBRE 2022

[TEXTES ÉDITÉS] 
Nathalie Doummar Coco - Sissi, Remue-Ménage
Justin Laramée Run de lait, Somme Toute
Stéphanie Pelletier Ce qui brûle bien, Planète Rebelle
Érika Soucy, Valérie Côté, Sonia Cotten et Simon Dumas | Le cœur sacré de Jeanne-Mance, Éditions du Quartz
 
[TEXTES INÉDITS] 
Sabrina Auclair Pluie acide
Sabrina Auclair Pluie acide unplugged
Pan Bouyoucas Le plus meilleur quartier du monde
Pan Bouyoucas Un petit mensonge innocent
 
[ADAPTATIONS INÉDITES] 
Sarah Berthiaume Un ennemi du peuple, d'après En Folkefiende d'Henrik Ibsen
Isabelle Hubert L'hôpital des poupées, d'après le roman The Doll Hospital d'Ann Margaret Sharp
JUILLET - AOÛT 2022

[TEXTES ÉDITÉS] 
Sarah Berthiaume Cordélia à Mirabel, revue Les Écrits #163
Olivier Choinière Filature, revue Les Écrits #163
Evelyne de la Chenelière Vois mes yeux, revue Les Écrits #160
Hugo Fréjabise Spartacus – L'incroyable et véritable histoire des esclaves qui se sont levés pour arracher leur liberté, Dramaturges
Alexis Martin Les morts, Somme Toute
Marie-Ève Milot et Marie-Claude St-Laurent | Frais virés, revue Les Écrits #161
Marie-Claude Verdier Andy's gone (trilogie), comprenant les pièces Andy's goneLa faille et De vos yeux, Dramaturges
 
[TEXTES INÉDITS] 
Julien Beauseigle | H¡T!
Sarah Berthiaume L'histoire de la pelouse – Du 18e siècle à nos jours
Marc-André Brunet One1ife
Marc-André Brunet Temps zéro
Maud de Palma-Duquet Bénévolat
Michel Ouellette Le théâtre de l'île
Olivier Sylvestre Malika a disparu
 
[TRADUCTIONS ÉDITÉES] 
Michel Marc Bouchard Teatro Reunido, recueil contenant les pièces suivantes : Flor de lis o ensayo de un drama romántico (Les feluettes ou La répétition d'un drame romantique), La musas huérfanas (Les muses orphelines), El camino de los pasos peligroso (Le chemin des passes-dangereuses), Tom en la granja (Tom à la ferme), Cristina, la reina hombra (Christine, la reine-garçon) et La divina ilusión (La divine illusion), traductions espagnoles de d'Helena Tornero, Punto de Vista Editores (Madrid).
Michel Marc Bouchard Tom en la granja (Tom à la ferme), traduction espagnole (Mexique) de Boris Schoemann, Los Textos de la Capilla (Mexico).
Michel Marc Bouchard Tom na fazenda (Tom à la ferme), traduction portuguaise (Brésil) d'Armando Babaioff, Cobogó  (Rio de Janeiro).
Alexia Bürger Los Hardings (Les Hardings), traduction espagnole (Mexique) d'Humberto Pérez Mortera, dans le recueil Los Hardings & Juan dice, Nómada Producciones y Editorial de la Casa (Mexico).
Olivier Choinière | Juan dice (Jean dit), traduction espagnole (Mexique) d'Humberto Pérez Mortera, dans le recueil Los Hardings & Juan dice, Nómada Producciones y Editorial de la Casa (Mexico).
 
[TRADUCTIONS INÉDITES] 
Michel Marc Bouchard Tom Gaan Plaas Toe (Tom à la ferme), traduction afrikaans de Naòmi Morgan
Gabrielle Chapdelaine Ein Tag (Une journée), traduction allemande d'Andrea Jandl

 

JUIN 2022

[TEXTES ÉDITÉS] 

Sarah Berthiaume | La vitesse, dans le recueil Troisième regard – Saison 3, Théâtrales
Gabrielle Chapdelaine | Une journée, Leméac
Cécile Mouvet | Étendre ses branches sur le monde, Lansman
 
[TEXTES INÉDITS] 
Jean-François Aubé L'apnée du soleil
Jean-Philippe Baril-Guérard Manuel de la vie sauvage, d'après le roman éponyme de l'auteur
Liliane Gougeon Moisan | Et plus je suis inadéquate et plus je suis inadéquate
Michel-Maxime Legault Michelin
Alice Tixidre La migration des papillons

[TRADUCTIONS INÉDITES]
Pascal Brullemans Pequeña bruja (Petite sorcière), traduction espagnole d'Elisabet Ràfols
Rachel Graton Night from the 4th to 5th (La nuit du 4 au 5), traduction anglaise de Katherine Turnbull

MAI 2022

[TEXTES ÉDITÉS] 
Caroline Bélisle Les remugles ou La danse nuptiale est une langue morte, Perce-Neige
Mathieu Gosselin (collage des textes) | Le Scriptarium 2019, collectif, sous le commissariat de Didier Lucien, Dramaturges Éditeurs
Annick Lefebvre Polysémie, illustrations de Vincent Partel, Dramaturges Éditeurs
Olivier Sylvestre Les sentinelles, Hamac
Michel Tremblay Cher Tchekhov, Leméac

 
[TEXTES INÉDITS] 
Mario Laframboise Zombies-prince·sse·s
Olivier Morin et Guillaume Tremblay La Grosse Noirceur

 

Si vous souhaitez obtenir plus d'information au sujet des textes, c'est avec plaisir que nous répondrons à vos questions. Il suffit de contacter Alexandre Cadieux au centre de documentation
514-288-3384 poste 222
centre.de.doc@cead.qc.ca





  • Dans la librairie
    CEAD
    Historique
    Mission
    Mesures contre le harcèlement
    Conseil d’administration
    Prix et concours
    Équipe et coordonnées
    Partenaires
    La fondation
    Historique
    Prix de la Fondation
    Conseil d’administration
    Partenaires
    Collecte de fonds 2022-2023
    Objets promotionnels
    Pour les membres
    Activités dramaturgiques
    Activités de diffusion
    Dépôt de textes
    Protocole de mise en page
    Droits d’auteur
    Devenir un auteur ou une autrice membre
    Pour le public
    La Salle des machines 2022
    La Salle des machines 2021
    Divans-lits
    Calendrier des auteurs et autrices
    Centre de documentation
    Pour les curieux
    Nouveaux textes
    Nouvelles traductions
    Pour les enseignant.e.s
    Dossiers spécialisés
    Audiovidéothèque
    Liens importants
    Répertoire
    Recherche détaillée
    Liste des auteurs et autrices
    Liste des textes
    Liste des traductions