Gamètes [2016]
Atelier 10, 2017 ; 12.95$ ;
Traduction en allemand par Gerda Poschmann-Reichenau également disponible ; TRADUCTION EN ANGLAIS PAR LEANNA BRODIE, SOUS LE TITRE DE "Gametes", ÉGALEMENT DISPONIBLE
Résumé Lou et Aude, deux amies dans la trentaine, sont inséparables depuis leur tendre enfance. Toutes deux portées par un ardent désir de s’accomplir, l’une est ingénieure civile, l’autre journaliste et féministe engagée. Le jour où Aude apprend qu’elle mettra au monde un enfant trisomique, elle ne peut se douter de l’importante confrontation que cela provoquera entre elle et sa complice. Extrait AUDE : Tu fais des grands discours sur la société dirigée par les hommes blancs hétérosexuels, mais quand vient le moment d’accompagner ta meilleure amie dans une démarche réellement différente tu – tu encourages l’eugénisme. Je pense pas que ce soit très féministe comme posture. LOU : C’est pas la féministe qui parle. C’est l’amie. Pis l’amie elle dit que tu vas gâcher ta vie. AUDE : Ça veut dire quoi « gâcher sa vie » ? LOU : Ça veut dire « gâcher ses chances de s’accomplir ». Revue de presse « Si cette pièce peut sembler de prime abord en être un tournant de façon unidimensionnelle autour d’enjeux sociaux à la façon d’un tribunal populaire de ses contemporains, c’est ne pas connaître l’acuité dramaturgique de Deraspe qui signe ici un texte évitant tous les pièges qu’une telle entreprise contient. Alors qu’à quelques moments dans le spectacle la démagogie et le pathos semblent être qu’au bout du couloir, on désamorce, on souligne le paradoxe, on signale l’incohérence du propos. Ainsi, les deux personnages nous présentent une joute verbale bien ficelée, un combat où les positions seront dures à camper et où on ne cessera de tourner et retourner la situation dans tous les sens pour en saisir sa pleine portée. »
Jérémy Laniel, Voir.ca, 3 mars 2017 À propos de(s) l'auteur(s)
|