AccueilÉquipe et coordonnéesEnglish
CEAD CEAD
ACCUEIL  »  Nouvelles
Formation pratique destinée à la relève en traduction théâtrale avec le CEAD et le PWM
Jeudi 10 octobre 2019

- APPEL À CANDIDATURES -

Le Centre des auteurs dramatiques (CEAD), en partenariat avec Playwrights' Workshop Montreal (PWM), est heureux de proposer une formation individuelle en traduction théâtrale dirigée par le traducteur, auteur et interprète René Gingras. Dans une formule qui a été éprouvée en projet-pilote au cours des deux dernières années, le CEAD et PWM offrent à un auteur ou une autrice francophone ainsi qu'à un auteur ou une autrice anglophone l'occasion de développer leur pratique de traduction. Le présent appel concerne uniquement le volet francophone de la formation, c'est-à-dire qu'il est réservé aux auteurs et aux autrices membres du CEAD, dans la perspective d'une pratique de traduction de l'anglais vers le français.

Le CEAD et PWM connaissent bien l'importance de la traduction théâtrale pour la circulation nationale et internationale des oeuvres de même que pour l'établissement de dialogues féconds entre différentes communautés culturelles et linguistiques. Il s'avère également que la traduction est l'une des pratiques, voire vocations, permettant aux auteurs et autrices dramatiques de vivre d'un métier lié à l'écriture et aux arts de la scène. C'est avec ces considérations à l'esprit, et en étant témoins d'une offre de formation spécifique à la traduction théâtrale très limitée, que le CEAD et PWM ont décidé de mettre sur pied ce laboratoire s'adressant à un auteur ou à une autrice dramatique dont la pratique de traduction est encore émergente (peu d'expérience, avec ou sans projet en cours).
LA FORMATION
La formule proposée est la suivante :
Traduction de deux extraits (environ 12 minutes chacun) de textes anglophones canadiens contemporains vers le français. Les extraits ont été choisis afin de favoriser le contact avec des styles différents et de se mesurer à des enjeux de traduction stimulants.
Accompagnement individuel d'une durée de 12h pour aborder les particularités et les défis liés à la traduction théâtrale en général et, plus spécifiquement, à la traduction des extraits sélectionnés.
Deux ateliers de mise en voix de 4 heures chacun avec interprètes professionnels et présence de l'auteur ou de l'autrice du texte original (dans la mesure du possible). Ces ateliers de vérification permettent au traducteur ou à la traductrice en formation d'entendre le travail en cours et d'en discuter dans le détail, en groupe.
LE FORMATEUR
René Gingras est diplômé en interprétation de l'École nationale de théâtre du Canada (ÉNT) ainsi qu'en italien et en traduction anglais-français de l'Université McGill. Il est l'auteur de sept pièces dont Syncope (prix du Gouverneur général) et D'Avila (finaliste pour le même prix), ainsi que d'une adaptation théâtrale de romans d'Hubert Aquin. Il a été traducteur agréé pour le gouvernement canadien, et a traduit plus d'une vingtaine de pièces, surtout de l'anglais (Williams, Miller, Stoppard, Stickland, Elton, Durang, O'Neil, etc.) mais aussi, en collaboration, du russe (Gorki, Tchekhov). Il a enseigné la traduction littéraire à l'Université Concordia, animé des ateliers d'écriture, et dirigé la Section d'écriture dramatique de l'ÉNT, où il enseigne. Scénariste et traducteur pour le cinéma et la télévision, il est également rédacteur, notamment de descriptifs d'oeuvres dans le cadre du programme québécois d'Intégration des arts à l'architecture.
INFORMATIONS PRATIQUES
QUAND ?
L'horaire sera établi à partir des disponibilités de l'auteur ou de l'autrice sélectionné.e et du formateur.
La formation ne peut débuter avant la mi-novembre 2019 et doit être complétée avant le 6 mars 2020.

OÙ ?
À Montréal, dans un ou des lieu(x) à déterminer accessible(s) en transports en commun

COÛTS ?
90 $ (taxes incluses) pour 20 heures de formation.

QUI ?
Un auteur ou une autrice membre du CEAD.

COMMENT ?
Pour postuler, veuillez transmettre par courriel
À : hfrost@cead.qc.ca
Objet du courriel : « Formation individuelle en traduction »
• Votre CV à jour (comprenant vos coordonnées complètes).
• Une lettre d'intention d'une à deux pages explicitant les raisons pour lesquelles cette formation vous intéresse et comment elle s'inscrit dans votre parcours artistique et professionnel.


Les candidatures sont acceptées jusqu'au lundi 28 octobre à 12 h (midi).
Vous recevrez une réponse au plus tard le vendredi 1er novembre à 17 h.

RENSEIGNEMENTS
Harris Frost | hfrost@cead.qc.ca | 514-288-3384 poste 277
Sara Dion | dion@cead.qc.ca | 514-288-3384 poste 230

Cette formation est réalisée grâce au soutien d'Emploi Québec et compétence culture.



« Retour

  • Dans la librairie
    CEAD
    Historique
    Mission
    Conseil d’administration
    Équipe et coordonnées
    S’inscrie à l’infolettre
    Rapports annuels
    Actualités du CEAD
    Membres honorifiques du CEAD
    Mesures contre le harcèlement
    Politique de confidentialité
    Prix et concours
    Partenaires
    La fondation
    Historique
    Prix de la Fondation
    Conseil d’administration
    Partenaires
    Appuyez la Fondation
    Objets promotionnels
    Pour les membres
    Activités dramaturgiques
    Activités de diffusion
    Dépôt de textes
    Protocole de mise en page
    Droits d’auteur
    Devenir un auteur ou une autrice membre
    Comités de membres
    Pour le public
    Centre de documentation
    PREMIÈRE LECTURE
    Divans-lits
    Calendrier des auteurs et autrices
    La Salle des machines 2022
    La Salle des machines 2021
    Pour les curieux
    Nouveaux textes
    Nouvelles traductions
    Pour les enseignant.e.s
    Dossiers spécialisés
    Audiovidéothèque
    Liens importants
    Répertoire
    Recherche détaillée
    Liste des auteurs et autrices
    Liste des textes
    Liste des traductions