Moi et l'autre [2014]
Traduction(s)
Résumé Que doit-on faire pour être reconnu en tant que québécois? Faut-il promouvoir une seule culture? Parler une seule langue? L’identité est-elle une étiquette que l’on porte malgré soi? Le fait de vivre dans un monde de plus en plus métissé, composant avec des croyances et valeurs différentes, est-il incompatible avec la culture québécoise? Sommes-nous capables collectivement de rêver à un avenir commun? Voici quelques-unes des questions qui traversent le récit de Talia, une jeune immigrante qui essaie de grandir en construisant des ponts entre ses deux cultures. Extrait «TALIA : Je le sais mieux que toi c’est quoi être québécois. J’ai lu tous vos livres je connais toutes vos Revue de presse « Moi et l’autre traite de la coexistence d’identités multiples et du déchirement inévitable qui accompagne a volonté de les conjuguer au singulier. Doit-on forcément se réclamer d’une seule identité? Les identités migrantes sont-elles vouées au no man’s land et à l’entre-deux? Le spectacle rappelle que devant cet impossible paradoxe, il existe d’autres options : le partage, le dialogue, l’identité à racine rhizomique plutôt qu’unique, la recherche de nouveaux paramètres identitaires plus souples en dehors des critères traditionnels tels que le groupe ethnique, la religion ou la langue. » Andréane Roy, Revue Jeu « Le récit initiatique de Me and You défie les frontières culturelles. Alors que la toile culturelle du Québec est de moins en moins homogène et de plus en plus définie par une pluralité d’identités culturelles, cette autofiction, créée par Talisman Théâtre, traite sans détour de questions identitaires épineuses et oblige le public à se questionner sur la véritable teneur du patrimoine québécois. » Charlotte Mercille, Bible urbaine À propos de(s) l'auteur(s)
|
À L'AFFICHE DU CALENDRIER DES AUTEURS
|