P@ndore [2012]
Traduction en anglais de Nadine Desrochers sous le titre: P@ndora aussi disponible
Traduction(s)
Résumé Une fille à qui on donne un briquet. Dessus, une adresse internet: www.foxylady.com. En allant consulter le site, la fille découvre des actrices avec son propre visage et se retrouve pourchassée par Firefox, un homme à la tête de renard qui s’immisce peu à peu dans toutes les sphères de sa vie. La fille avance, horrifiée et fascinée, dans l’univers de la cyberpornographie, dont elle aura du mal à sortir indemne. Extrait «C’est l’histoire de la fille qui trouve un passage secret pour la boucherie et qui tombe amoureuse des carcasses de viande. Plus elle a faim, plus elle les aime. Et plus elle les aime, plus elle a faim. Jusqu’à ce qu’un jour, elle ne fasse plus la différence entre l’amour, la viande, le désir, la faim. Jusqu’à ce qu’un jour, elle réalise qu’elle s’est elle-même transformée en viande. Et c’est alors, seulement, qu’elle commence à s’aimer.» Revue de presse "The text is laced with metaphor, the staging highly stylized and the context surreal. Such a combination could have spelled disaster in less capable hands. But Tuesday’s world premiere of P@ndora, a Youtheatre play about a teenage girl’s troubling encounter with online pornography, was a unmitigated success." Kathryn Greenaway, The Gazette, March 13, 2012 À propos de(s) l'auteur(s)
|
À L'AFFICHE DU CALENDRIER DES AUTEURS
|