|
Une lune entre deux maisons [1979] (Leméac Éditeur, Montréal: 2012) 10.95$$
Création Le Carrousel, octobre 1979 Nombre de personnages 4 Personnage(s), 2 Femme(s), 2 Homme(s), 2 Acteur(s) Particularités distribution 2 femmes (ou 2 hommes) | |
Traduction(s) - Traduit en anglais par Dorothy Jordan sous le titre de A Moon Between Two Houses [1981]
- Le Carrousel, décembre 1982
- Traduit en espagnol par Assitej Espagne sous le titre de Una luna entre dos casas [1982]
- Le Carrousel à Assitej Espagne, 1982
- Traduit en portugais par Deolindo. L. Pessoa sous le titre de Uma lua entre duas casas [1985]
- Centre culturel Evora (Portugal), 1985
- Traduit en flamand par Dennis Meyer sous le titre de Een maan tussen twee huizen [1986]
Résumé Plume est vif, joyeux, bavard; Taciturne est réfléchi, silencieux,
musicien. Installant leurs maisons l'une à côté de l'autre, ils apprennent à se découvrir, à apprivoiser leurs différences et, unis dans une peur commune de la nuit et de ses mystères, à devenir amis - sur un mode complice et réconfortant, et dans un environnement poétiquement imagé.
Plus d'informations »
- Décor: Deux maisons : celle de Taciturne et celle de Plume. Dans la maison de Plume, tout est grand ouvert sur le monde : les portes, les fenêtres, les fleurs, tous les accessoires du spectacle (lune, soleil, nuages, etc.). On sent que Plume et sa maison sont en accord avec le monde.
La maison de Taciturne est plus lourde, plus massive. Elle semble un vase clos, une maison dans laquelle on entre difficilement et dont on ne sort pas souvent.
Et chose importante, les deux maisons doivent être conçues pour s’emboîter l’une dans l’autre et ne former qu’une maison à la fin du spectacle.
Il faut prévoir un élément qui permette à Plume d’accrocher son soleil, sa lune, ses nuages, son parapluie, etc.
- Caractéristiques des personnages: PLUME
TACITURNE
RATAPOIL, un chien en peluche
PLUME ET TACITURNE sont deux personnages fantaisistes sans âge précis, sans sexe précis. L’enfant de trois à cinq ans s’identifie presque directement au personnage de son sexe. C’est pourquoi le texte utilise le « il » universel pour parler d’eux. Il est important qu’ils soient joués de manière assez fantaisiste pour les situer au-dessus du « il » masculin ou du sexe véritable des comédiens.
PLUME est plus jeune que TACITURNE. Il est vif, léger, rapide comme le lièvre. PLUME déplace de l’air, il aime jouer, amuser, faire rire; mais quand on ne le connaît pas encore, il peut paraître un peu encombrant.
TACITURNE a l’air grognon comme un gros koala. Il aime la compagnie mais ne se lie pas à pas, tranquillement... sans jamais quitter son univers, la musique. Il parle peu, mais écoute, observe et, quand son cœur est pris, c’est pour de bon.
Extrait « (Plume et Taciturne parlent chacun pour soi.) / PLUME : Quand le soleil est plus là, qu'est-ce qui se passe?... Y a quelque chose dans le ciel, des oiseaux, c'est sûr, des... du... / TACITURNE : Y a pas de nuages. La lune va bientôt arriver. / PLUME : La lune! Y a la lune. (Plume court chercher sa lune qu'il installe comme il a installé le soleil, au début […] » Revue de presse « Un des intérêts de la pièce est d’avoir été écrite à partir de l’univers des enfants de trois à cinq ans.(..) La structure du langage emprunte au langage des enfants de cet âge; les phrases y sont courtes, le vocabulaire simple. » Diane Cotnoir, Cahiers de Théâtre Jeu, n°19, 1981.1. À propos de(s) l'auteur(s)
(Photo : François-Xavier Gaudreault)
|
Suzanne Lebeau se destine d’abord à une carrière d’actrice : de 1966 à 1973, elle joue Molière, Ionesco et Stoppard tout en poursuivant sa formation aux côtés de Jacques Crête et de Gilles Maheu à Montréal, puis auprès...
|
|
À L'AFFICHE DU CALENDRIER DES AUTEURS
|