AccueilÉquipe et coordonnéesEnglish
CEAD CEAD
ACCUEIL  »  Répertoire  »  Recherche détaillée
Bonjour, là, bonjour (English translation) [1975]
(Talonbooks, Vancouver, 1975; version révisée en 1986)

Création
Tarragon Theatre (Toronto), 1er février 1975
Traducteur(s)
Bill Glassco (Auteur masculin)
John Van Burek (Auteur masculin)
Durée
1h30
Nombre de personnages
8 Personnage(s), 6 Femme(s), 2 Homme(s), 8 Acteur(s)
Original
  • Original en français par Michel Tremblay sous le titre de Bonjour, là, bonjour [1974] (Leméac Éditeur, 1974) 13.95$ et aussi disponible pour la vente dans le recueil: (Théâtre I, 2006) 49.95$
    • Compagnie des Deux Chaises, 22 août 1974
Résumé
After a three-month absence, Serge returns home to the whining, nagging, defeated voices of his hypochondriacal aunts, his three chronically dissatisfied older sisters and his deaf father, Gabriel. Serge, however, has reached a crucial decision : that he and Nicole, his youngest sister, should live their incestuous relationship openly. In an unexpected moment of reconciliation, Serge is able to tell his father how much he loves him and suggests that Gabriel come live with him and Nicole, leaving hypocrisy and bitterness behind. Inspired by musical structures, the play interweaves the family's voices in duos, trios and other vocal combinations.
Extrait
« ARMAND : Maybe you don't know it, Serge, but that afternoon you gave me the most beautiful present… / CHARLOTTE : I'll leave her there to die. / ARMAND : You don't remember what you did? / CHARLOTTE : Too bad for her. / ARMAND : Ncole had just bought that new stereo... / GILBERTE : It's like the commercials... / ARMAND : ...and you took me into the parlour, and you sat me down in my chair… / GILBERTE : They try to make us believe all kinds of nonsense... / ARMAND : ...and you said... / GILBERTE : They think we're stupid... / ARMAND : "Listento this, Papa!" / GILBERTE : They can't fool me. I know it's all lies... / ARMAND : Then you put on a record... »
Revue de presse
"(...) a rewarding, disturbing evening, cleverly displaying the case history of one of drama's stranger families." Clive Barnes, The New York Post, October, 1980.&r "This is a close family of uncomfortable, even dangerous, relationships. Tremblay makes their crises simultaneously ordinary, universal (sex, class and language all make themselves felt) and shattering on the scale of Greek tragedy. His dialogue is scalpel-sharp, setting up painful conflicts quickly and often with pungent humour." Jon Kaplan, Now, Toronto, August 20, 1992.
  • Disponible à la librairie du CEAD
    comment acheter
    À L'AFFICHE DU CALENDRIER DES AUTEURS
    CEAD
    Historique
    Mission
    Conseil d’administration
    Équipe et coordonnées
    S’inscrie à l’infolettre
    Rapports annuels
    Actualités du CEAD
    Membres honorifiques du CEAD
    Mesures contre le harcèlement
    Politique de confidentialité
    Prix et concours
    Partenaires
    La fondation
    Historique
    Prix de la Fondation
    Conseil d’administration
    Partenaires
    Appuyez la Fondation
    Objets promotionnels
    Pour les membres
    Activités dramaturgiques
    Activités de diffusion
    Dépôt de textes
    Protocole de mise en page
    Droits d’auteur
    Devenir un auteur ou une autrice membre
    Comités de membres
    Pour le public
    Centre de documentation
    PREMIÈRE LECTURE
    Divans-lits
    Calendrier des auteurs et autrices
    La Salle des machines 2022
    La Salle des machines 2021
    Pour les curieux
    Nouveaux textes
    Nouvelles traductions
    Pour les enseignant.e.s
    Dossiers spécialisés
    Audiovidéothèque
    Liens importants
    Répertoire
    Recherche détaillée
    Liste des auteurs et autrices
    Liste des textes
    Liste des traductions