Jérémie (English translation) [1973]
(Publié avec la traduction anglaise/Published with the original French version, Leméac Éditeur, 1973)
Original
Résumé A soldier, back from Viet Nam, finds himself quite disconnected with reality. His love for a woman will renew his attachment to life. Extrait « Dance and scenic action: The bomb has killed the woman and the two soldiers who were raping her in addition to the three witnesses […] | Decor, lighting, atmosphere : Total night has envelopped the stage. Only the white patches of Jérémie's head, two hands, and cane remain motionless in the dark […] Text and music : Plaintive and heart-rending blues, dominated by the saxophone. / A MAN'S VOICE, slow : Le temps languit en moi | Dans la tranchée des morts / Tu ne dors plus avec moi | Le sang a souillé mon corps. » Revue de presse « The result of this march (Dubé-Gagnon) on a choreography by Eva von Gencsy is remarquable at each level. » Pierre Quesnel, le Droit, Ottawa, December 20, 1973. |