Inuussia, la femme-phoque [2005]
Traduction en espagnol de Humberto Pérez Mortera sous le titre:
(Inuussia, la mujer-foca) aussi disponible
Traduction(s)
Résumé Une vieille femme apparaît à travers les rafales de neige. C'est une femme-phoque. Il y a fort longtemps, elle a quitté sa peau de blanchon et les eaux froides du Grand Nord pour venir vivre sur la terre ferme, sous la forme d'une femme inuite. Arrivée au terme de sa vie, elle retourne sur la berge afin de transmettre son savoir à Tirilou, sa petite blanchonne adoptée. Lui offrant ses chants, ses rituels et sa culture, la vieille femme raconte sa vie, de sa naissance dans l'igloo à l'arrivée de l'homme blanc. Mais gare au mystérieux ours blanc qui rôde aux alentours. Extrait « LA VIEILLE : C'est ici que je suis devenue humaine pour la première fois. Viens voir Tirilou. Certains soirs de lune blanche, les femmes-phoques répandent cette mélodie à travers toute la toundra. C'est l'appel Tirilou. L'appel aux bébés phoques qui cherchent une famille. / Elle repousse le capuchon de son amautiq et on découvre la tête d'un bébé phoque. / J'étais un tout petit bébé phoque comme toi et quand j'ai entendu l'appel je n'ai pas pu y résister. » À propos de(s) l'auteur(s)
|